Он мне сказал - "Тода раба",
Но перед этим, не смутившись,
Легко попрал мои права,
При этом и не извинившись.
Я, как всегда, мыл туалет,
Как он пошел по свежемыту,
Я говорю ему - "Закрыто!"
"Хочу пи-пи!" - он мне в ответ.
До следущего туалета
Было всего лишь пару метров,
Он был наверняка свободен,
Проделать путь несложно, вроде?
Но он пошел вперед как танк,
И взял преграду на таран.
Я слова не успел сказать,
Лишь вспомнив про евону мать.
Когда он справился с нуждой
И бросил мне свое спасибо,
Подумал я - "О, Боже мой,
Что это в самом деле было? -
Культура или баловство?
Издевка, брошенная едко?
Подачка? Нищему конфетка?
А может быть, иное что?
Подобно так - "Тода раба!" -
Сказал Премьер страны Израиль,
За то, что наша Алия
Ишачит, как рабы, без правил.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 3) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.