Я не умею мстить, завидовать и врать.
И в этом, в общем-то, совсем не виновата,
Что родилась на белый свет богатой,
Способной отдавать Любовь, не только брать.
Но мир давно живёт вдали от истин.
Спрошу у Бога, как же мир спасать?
Услышу вдруг небесный голос, чистый:
Надейся, верь, люби – уже недолго ждать!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.